网站地图 | 设为首页 | 添加收藏
 

保险专业双语教学的实践与体会

山东工商学院 袁靖

【摘要】保险专业需要培养与国际接轨、通晓前沿理论知识的复合型人才,实施双语教学能够更直接、更有效地实现这一目标。针对我校保险专业,双语教学教学方式、考试形式及实施阶段都是重点、难点。文章根据我校教学特点和教学实践给出了答案,对其它专业课的双语教学具有现实借鉴意义。

【关键词】保险;双语教学

保险是一门实用性很强,又具有国际性的学科。大多数国家和地区的保险合同格式是相互借鉴,互为通用;我国作为WTO 成员国,将逐步全面开放国内保险市场,保险公司的跨国投资经营大大加强。这就要求我国保险专业教育必须尽快实现更大程度的国际接轨,加速培养通晓保险前沿理论、精通现代保险实务、掌握国际市场“游戏规则”、具有良好职业道德的复合型保险人才。而引进英文原版教材、实施专业教育与外语教育融为一体的“双语教学”是一种更直接、更迅速、更有效的教学手段。

保险专业在我校统计学院开设,专业课程丛大二开始开设.从2007 年起,我们选择用汉英双语讲授若干课程,采取探索、试验、改进、再实验的渐进模式。双语教学中的成功和不足之处引发了我们实践后的思考,发现了许多值得商榷的问题,希望与从事汉英双语教学的同行们进行交流探讨,以期完善。

1.专业培养目标

我校保险专业学生的培养目标是培养适应社会主义市场经济建设需要,德、智、体全面发展,具备保险和金融方面的理论知识和专业技能,熟悉保险政策和法规制度及保险市场运作,能够开发、设计、综合运用新的保险工具和手段解决保险实务问题,可以开展风险管理、保险经营和营销、保险产品定价研究, 能够在国内外的保险机构、银行、证券和相关企业从事保险和风险管理等业务的应用型、复合型高级专门人才。

由培养目标可知,我专业的基础课程是金融学与保险学,在此基础上,熟练掌握如寿险精算学、生命表构造理论、人身保险、财产保险和非寿险精算学等保险定价方法的课程,深刻了解如海上保险、保险营销学、再保险和保险法等相关开放性课程。

2.采用双语教学的教学方法

2.1 教材的选用是实施双语教学的基本前提较之母语教学,双语授课的教材选用更具特殊性,对教学效果的影响更直接。英文原版教材有不少优点,比如信息量大,注重理论与现实生活的结合,注重当代前沿的发展,案例多,内容新,失真少,能够启发学生思考、激发学生自主学习的热情。当然,原版教材也有其局限性,一方面教材编著及出版质量良莠不齐,有些外文教材系统性不强,知识体系不够清晰。另一方面,原版教材中的案例资料大多都是以编者所在国为背景,与我国的社会经济实践不能完全相符。因此,在选择原版教材时需要注意以下几点:一是教材既能体现课程完整的理论基础,又不乏学科前沿与发展的介绍,须与国际接轨,符合国际社会对人才的培养要求;二是在吸收西方现代理论的同时,兼顾我国国情,反映国内专业的特点与需求;三是选择的原版教材还必须与其他相关专业课程相协调, 避免出现重复、失衡、缺乏衔接与连贯等现象;四是引进原版教材还应考虑学生的英语水平、教师本人的素质与教学能力。

2.2 将单语教材的内容应用到双语的社会经济环境中去教材是外文,用英语来讲授并不意味着就是双语教学。真正的双语教学是要融会、综合中西方教学内容、教学理念和教学方式之所长。从授课内容看,要侧重于基本理论、科学思维、新成果、最新进展和国内外现实中存在的主要问题等方面,把单语教材的内容应用到双语的经济环境和实践中去。这就要求任课教师在吃透教材的基础上,对相关的内容要重新组合、调整、充分兼容,做到学术理论与业界经验并重,传授知识与培养能力并重。

在保险学双语教学中,首先应以专题方式完成各部分保险学知识的学习。以所选的中文教材为基本框架。其次,适当补充深广内容。在讲课中,针对相关理论,引导学生进行系统思考;对书中与保险实践紧密联系的内容进行中外对比讲解,多案例分析或情景模拟。第三,聘请学术界、产业界的专家、学者走进课堂举办专题讲座。这样,学生既能学到专业课知识,了解本专业当前的国内外发展现状以及理论研究的前沿动态,同时又可以使学生的英语得到实际运用和锻炼提高。

2.3 教学方式要活泼、多样化教学方法与课堂组织形式是实现教学目的的重要保障,双语授课的老师在教学过程中应当好教学设计者、组织者与协调者,利用各种可能的教学手段与条件激发学生的互动意识,促进其发挥主体作用。一方面,双语教学的课堂气氛应该轻松、幽默、充实、开阔、互动。另一方面,可通过专题讨论、小组学习、实践调研等活动调动学生自主学习的积极性,使学生的语言能力在各种活动中得到强化与提高,实现专业研究能力和语言应用能力的同步提高和有机统一。

2.4 注重巩固复习, 改革考试制度双语教学对教师和学生来说都是一种挑战,在课堂学时有限、英语环境闭塞的情况下,必须要求学生课后下功夫,以巩固课堂上所学到的知识;对所布置的课后阅读材料,教师要在对一些专业术语和基础概念事先做出重点解释,在讲课前采取问答形式,对相关的要点进行详细解释和点评。这样做,我们的课堂教学达到了很好的效果。

对考试方式的改革,主要是采取平时成绩、课程综合论文(或研究分析报告)和期末考试等综合评定。平时成绩的评定主要依据学生到课情况、课后作业完成情况、课堂发言、参与讨论等情况;课程综合论文或研究分析报告要求在给定的论题范围之内,由学生自己选题,广泛收集中英文资料,用英文撰写论文,并要求资料翔实、论证有据、逻辑思维正确、结论合理。期末考试是开卷考试,考题采取中英文结合的形式,其中名词概念、简答题是英文命题、英文解答、填空、计算题是中文命题、中文解答,分析论述题可以是英文命题、英文解答,或者英文命题、中文解答。在综合评定成绩中,平时成绩占20%,课程综合论文占10%,卷面成绩占70%。

3.目前适合采用双语教学的课程

由我校保险专业的设置特点,本文认为采用双语教学不可急于求成,不能一蹴而就,需要有计划、有步骤的进行。本文认为采用双语教学的阶段为:第一阶段先开设基础课程双语教学,主要是金融学、保险学和国际金融,这三门课程方法介绍较少,主要是理论讲授,采用双语教学即可以提高学生外语水平,又可以使学生对专业知识的了解较深刻。第二阶段开设如保险法、海上保险、再保险和社会保障学等与国际交流较多的课程,一方面提高学生精通现代保险实务、掌握国际市场“游戏规则”的能力,另一方面使学生逐渐对保险专业产生浓厚兴趣。最后开设如保险统计、寿险精算学、生命表的构造和非寿险精算学的方法性课程,这些课程需要学生有非常强的数学功底,此时经过两个阶段的双语教学实践,学生具备一定的外语听说能力,此时开设这些方法性课程需要注意的是教材的选用和公式的推导讲授。最后阶段是给学生安排社会实践去应用这些课程加深理解。

4.双语教学应注意的问题

双语教学的延伸效应远比形式重要。在双语教学的实践和探索中,我们体会到双语教学决不仅仅是用外语授课或使用外文教材,其中有不少值得探索和讨论的问题。把握好双语的“度”。人们对非母语信息的接受通常要逊色于对母语信息的接受,这一特性决定了在双语教学中教、学双方必须同时兼顾两个层面——外来语言和专业内容。对教师而言,如果本人口语技能未能达到相当水准,那么将会影响其清晰、准确、完整地讲授,甚至可能产生错误的信息传递;对学生而言,在听课过程中,相当一部分精力需用来应对语言问题,如果外语基础不扎实,势必影响对专业内容的掌握。因此,在双语授课过程中,一定要把握好中外文使用的“度”,尤其是初始阶段,不能一味追求全外文授课,必须根据学生和教师的实际,循序渐进,随着学生外语水平及适应能力的提高,逐步提高外语讲授的比重。

应用多媒体教学手段。采用双语授课,教师的授课量和讲课进度以及学生的理解力或多或少均受到了一定的影响,教师和学生普遍感到课堂信息量有所减少。因此为了增大双语课堂教学的信息量,有必要运用各种媒体手段来辅助教学,提高课堂效率。制作英文多媒体课件,课件内容要从实现教学目的、完成教学任务的实际需要出发,突出重点、图文并茂。在此基础上,根据课程内容的特点,选择相关章节的原版录像、光盘在课堂上播放,使授课内容变得形式多样、形象生动,以便引导学生积极主动学习。总体上双语授课的难度和强度要高于普通授课,任课教师实际上承担了更大的责任与压力。为了推进双语教学改革、保证教学质量,校方主管部门有必要健全相应的配套机制。首先,建立合理的考核制度。学校要设立专门机构,对从事双语教学教师的综合能力进行测试,合格者才可“上岗”;制定科学、规范化的双语教学评估内容与标准,对教学效果进行客观评价;在教学工作量核算、业绩评比、职称评定等方面,体现适度的奖励及政策倾斜,将有助于推行这一教改实践。其次,搞好师资培训工作。根据学校双语教学的总体设计,有计划地选派教师进修,提高英语水平和授课水平。再次,创建校园英语环境。如通过办英语板报、英语广播、英语之角等,营造双语教学的氛围。

 

 
 

   联系我们:65904408  bb@shufe.edu.cn

网络自助服务系统 | 教学管理信息系统 | 公共数据平台 | VPN登录 | 校内搜索
 
  Copyright © 2010 上海财经大学教育技术中心 all rights reserved. 地址:国定路777号 邮编:200433